Skip to content

What's New on

Bringing home Bacon Shakespeare Cervantes

by Lawrence Gerald

Bringing home Bacon Shakespeare Cervantes

“Bringing Home Bacon, Shakespeare and Cervantes.”


A word from Lawrence Gerald
March 2024

I visited the Francis Bacon Library in Claremont CA on January 22, 1991. It was my only visit there and it was during their annual Francis Bacon Birthday Celebration that was open to the public. I had been in touch with the curator, Elizabeth Wrigley who had governed for over 50 years an and she gave me full permission to check out the books.

I remember how eager I was to peruse the Library’s stacks in this Disneyworld of Baconiana. Out of all the hundreds and hundreds of books the one that struck me the most was discovering this book in German, Bacon, Shakespeare and Cervantes by Alfred Von Weber-Ebenhof. I didn’t know this book existed. It was published in Austria in 1917 and it was the first book published that challenged the authorship of Cervantes’ Don Quixote.

BACON-SHAKESPEARE-CERVANTES by Alfred von Weber-Ebenhoff

I remember calling my friend Steven Marble a longtime Baconian that I was introduced to by Peter Dawkins, and telling him about this book and asking him if he had heard about it. Steven said no he hadn’t known about the book and I asked him if he ever finds anything more about the book could you please let me know.

A month goes by and I will never forget this moment when I get a call from Steven telling me I’m not going to believe what had transpired since our last call. With the help of Elizabeth Wrigley, Steven was introduced to Emily who turns out was an old acquaintance who wanted to find a new home for her father’s Baconian library. Turns out Emily’s father was Arthur Cornwall author of his own book on Bacon, that combined ciphers and an investigation into Bacon’s life beyond his alleged death in 1626.
Cornwall, Arthur. Francis the First Unacknowledged King of Great Britain and Ireland. 1936.

Included in the books being donated to Steven by Emily was an English translation of Bacon, Shakespeare and Cervantes by Weber Ebenhof ! Arthur Cornwall had translated the book during the 1930’s from the German to English. It was the only English copy in the world, and it was unpublished. Wow. What a tangled web we weave.

Also, please read Don Elfenbein’s wonderful Book Review of Bacon Shakespeare and Cervantes. (See below in this article.)

I want to thank Steven Marble for his generous permission to allow publishing the book on and I am grateful to Dr John Torbert, who took on the digitizing of the Cornwall English translation for his selfless efforts and taking the time to bring this into fruition. Also huge thanks to Rob Fowler, who helped guide the formatting and preparation of the text for the readers of

I would also like to acknowledge all the previous writers who shared their expertise on the subject of Don Quixote authorship in Baconiana the published Journal of the Francis Bacon Society who are about to celebrate 138 years of continued existence.
This includes Francis Carr who was willing to risk his reputation for where his research led him and published the second explosive book on the topic Who Wrote Don Quxiote ? It took Carr 12 years to endure ridicule and closed doors before having published his book in 2004 because it’s that controversial and people are biased from their uneducated culture bound opinions and already made up minds. The authorship of Don Quixote remains controversial and upsetting for some, to be dismissed by others, while contemplated, digested and enjoyed by many more who have an open mind in search for truth.

It’s now been 33 years since I discovered the book in the stacks of the Francis Bacon Library in Claremont, CA , a 107 years since Ebenhof published his book and around 94 years since Cornwall translated it from German.

So there you have it the story how this book came to be and now is happy to present for the first time the English translation of Alfred Von Weber-Ebenhof’s Bacon, Shakespeare and Cervantes.

A word from -Steven Marble

Being a long-time student of Baconiana, I started my investigation in 1974 with the introduction of Francis Bacon as the true author of the Shakespeare canon, a Rosicrucian, editor of the King James Version of the Bible, and so on. This fascination led further into the mysterious Mr. Bacon’s life in Ojai where I was living from 1976 through 1980. Through my friend Lucy Colson, I became acquainted with her mother Emily and the unique life she had lived accompanying her father Arthur Cornwall on his quest to discover whether Francis had died where and when he was reputed to have 1626. As a family friend, I even became Emily and her husband’s gardener for a while.

As fate would have it, while visiting Elizabeth Wrigley at the Francis Bacon Library, I let her know that I was hoping to buy a copy of Baxter’s The Greatest of Literary Problems: The Authorship of the Shakespeare Works to add to my research collection. Elizabeth let me know that she had received a call from a lady in Ojai that was looking to sell her library of Baconiana books and manuscripts. And that lady was my old acquaintance, Emily.

With amazed gratitude I received her father’s entire research library which I still have to this day with my own collection. The purpose for all this collecting and study was to create a series for television. Those thoughts remain, after attempting three times to launch such a dream project, I have moved on to other endeavors for now.

Review of Bacon–Shakespeare–Cervantes, book two

by Alfred von Weber-Ebenhof
and translated by Arthur B. Cornwall
Reviewed by Donald Elfenbein*

* Don Elfenbein is a former law and philosophy professor and writing instructor, a freelance editor, an independent researcher, and the author of The Play That Solves the Shakespeare Authorship Mystery: The Allegory of Francis Bacon’s Natural Philosophy in The Tempest (Lulu Press, 2023). He earned an A.B. magna cum laude in developmental psychology at Harvard College and also holds a J.D. from the same university. He has been a student of the Shakespeare authorship question for many years.


A criticism upon the
Shaksper and Cervantes Festivals

Alfred von Weber-Ebenhoff

(Translated into English by Arthur B. Cornwall)

Anzengruber Publishing House, Suschitzky Brothers

Leipzig-Vienna 1917